Juloratoriet som film och teater


Copyright © 1998 Erik Nolander

1. Inledning
2. Teori
3. Grundfabel
4. Pjäsanalys
5. Manusanalys
6. Sammanfattning
7. Källförteckning
Bilagor
Fotnoter

1. INLEDNING

Under det senaste halvåret har uppmärksamheten kring Göran Tunströms Juloratoriet varit enormt stor. Romanen, som skrevs 1983, har sedan den kom ut ansetts som en modern klassiker av såväl kritiker som läsare. Men det som främst uppmärksammats nu är inte själva romanen utan de uppsättningar som samtidigt gjorts: en på Folkteatern i Göteborg i regi av Niklas Hjulström, en på Orionteatern i Stockholm av Linus Tunström och dessutom en filmatisering i regi av Kjell-Åke Andersson, som bland annat gjort filmen Min store tjocke far. Själv såg jag Folkteaterns uppsättning och fängslades både av historien och det sätt som den uppfördes på. Det är detta som ligger till grund för mitt uppsatsval. En viktig del i valet har även att göra med mina funderingar kring manusförfattarens roll inom teater och film. Detta är nu inget jag tänker gå in på explicit i min uppsats men tankarna ligger i bakgrunden till de analyser jag gör.

Min målsättning är att studera och analysera ett av teatermanusen och det filmmanus som gjorts. Analyserna kommer att vara dels av tematisk karaktär och dels följa de modeller jag lägger fram i kapitel 2. I de tematiska analyserna har jag undersökt de bägge texterna enskilt för att hitta specifika drag, istället för att först ställa upp ett antal teman och ämnen oberoende av texterna, för att sedan leta fram dessa drag. Jag har vidare valt att utgå endast från texterna och inte från de färdiga produktionerna av följande skäl:

Teatermanuset är den pjästext som användes vid Folkteaterns uppsättning i Göteborg och som bygger på Kjell Sundstedts dramatisering som sattes upp 1993 på Upsala Stadsteater. Manuset har bearbetats av regissören, Niklas Hjulström. Filmmanuset är även det skrivet av Kjell Sundstedt, i samarbete med Kjell-Åke Andersson, och är det manus som ligger till grund för den filmatisering som gjorts vid SVT Göteborg. Jag har även haft tillgång till originalmanuset från Upsala Stadsteaters uppsättning. För att förenkla kommer jag endast att hänvisa till det manuset då det skiljer sig från Göteborgsversionen. Den senare versionen är den jag utgår ifrån.

2. TEORI

Jag tänker använda mig av två dramaturgiska modeller som kan sägas vara motpoler till varandra. Min målsättning är att tillämpa de respektive modellernas idéer för att på så sätt belysa fenomen i de enskilda analyserna. Den första är den aristoteliska, "klassiska" dramaturgin som först definierades av Aristoteles i hans redogörelse för dramats beskaffenhet(1) . Den andra modell jag använder mig av är den episkt dramaturgiska. Jag utgår från samma modeller vad gäller bägge analyserna.

I sin avhandling Filmdramaturgi och vardagstänkande använder sig Lena Israel av två modeller för sina filmanalyser: den anglosachsiska (sic) dramaturgin och den episkt-lyriska dramaturgin(2) . Hon knyter an dessa två former till Brechts redogörelse för den dramatiska och den episka teatern. Den dramatiska teaterformen motsvaras här av det jag kallar den aristoteliska. Jag har valt att utgå från dessa definitioner i mina analyser: (3)
Dramatisk teaterformEpisk teaterform
Scenen "förkroppsligar" ett händelseförlopp.Den berättar det.
Förflyttar åskådaren in i ett skeende och förbrukar hans aktivitet.Gör honom till betraktare, men väcker hans aktivitet.
Ger honom tillfälle till känslor.Avtvingar honom avgöranden.
Förmedlar upplevelser till honom.Förmedlar kunskap till honom.
Åskådaren lever sig in i en handling.Han konfronteras med den.
Man arbetar med suggestion.Man arbetar med argument.
Känslorna konserveras.Man drivs till insikter.
Människan förutsätts vara bekant.Människan är föremål för undersökning.
Den oföränderliga människan.Den föränderliga och sig förändrande människan.
Spänning inför handlingens utgång.Spänning inför handlingens gång.
Från scen till scen.Varje scen för sig.
Händelserna förlöper lineärt [sic].I kurvor.
Natura non facit saltus (d v s alltings gradvisa utveckling.Facit saltus (man gör "hopp").
Världen är som den är.Världen är som den blir.
Vad människan bör.Vad människan måste.
Hennes drifter.Hennes bevekelsegrunder.
Tänkandet bestämmer varat.Det samhälleliga varat bestämmer tänkandet.

Ur dessa påståenden om de respektive modellerna kan man dra vissa slutsatser. Den dramatiska teatern tycks främst vilja verka för inlevelse och kanske även medkännande med rollfigurerna. Den episka teatern vill väcka upp läsaren/åskådaren, och pjäsen ska ställa frågor man inte får svar på automatiskt. Jag ämnar använda samma modeller både i pjäs och manusanalysen. Då jag överhuvudtaget inte berör vare sig föreställning eller film ser jag inte detta som ett problem. Jag tänker även följa Israel i det att jag ser definitionerna som idealtyper. Hon hämtar detta begrepp från sociologen Max Weber, som menar att en idealtyp är "...en tankebild som 'förenar bestämda relationer och händelser /.../ till en i sig motsägelsefri värld av tänkta sammanhang. [Den] /---/ är ingen hypotes utan anger riktningen för hypotesbildningen...'"(4) . Jag anser att detta är ett fruktbart och sunt sätt att se på en teorimodell, eftersom den explicit klargör att man bör (och måste) se teorin som en ideal konstruktion och inte som något som existerar i den verkliga världen. Det går antagligen inte att hitta en pjäs som följer den aristoteliska eller den episka dramaturgin in i minsta detalj, men det är möjligt att hitta enskilda drag i specifika pjäser. Min tanke är alltså inte att försöka ordna in de bägge texterna i något förutbestämt fack, utan endast att se om det ger något att tillämpa modellernas aspekter på dem.

Vid sidan av dessa modeller tänkte jag även använda mig av den narrativa kurva som Gustav Freytag lade fram på 1800-talet. Freytag analyserade ett stort antal dramer, främst klassiska grekiska dramer och Shakespeares pjäser för att se om de byggde på någon gemensam princip. Han räknar med att ett dramas narrativ består av fem delar och tre moment:

  1. Inledning
  2. Stegring
  3. Höjdpunkt
  4. Fall
  5. Katastrof

Kurvan har en pyramidisk form, med höjdpunkten i toppen. De tre momenten är dock inte självförklarande. Holm beskriver dem på följande sätt:

"Das erregende Moment" korresponderar med intrigens stegring, "das tragische Moment" förbinder höjdpunkten med den fallande delen av dramat och "Moment der letzten Spannung" stoppar, psykologiskt verkningsfullt, intrigens oundvikliga fall och uppskjuter därigenom den slutliga katastrofen.

Det bör påpekas att Freytag främst avsåg att analysera tragedier med sin modell, därav kanske dess något pessimistiska avslutning(5). Holm föreslår en modifiering av det sista stadiet vad gäller pjäser med lyckliga slut, där "...'katastrofen' [är] utbytt mot en slutlig seger eller lösning"(6) . Jag väljer att använda mig av den mer neutrala termen "Upplösning" i mitt arbete.

Jag har alltså nu två olika analysapparater att använda mig av. Dels de två dramaturgiska modellerna och dels Freytags dramatiska kurva. Anledningen till att jag inte knyter kurvan till någon av de två modellerna utan låter den stå för sig själv, är att jag anser den vara någorlunda värdeneutral med den modifiering av slutdelen som jag gjort. Fast Freytag inte själv ansåg att hans kurva stämde in på alla dramer(7) anser jag det dock vara givande att se den som ett generellt påstående för att på så sätt pröva dess giltighet.

Till sist några korta begreppsdefinitioner för klarhetens skull. Jag använder genomgående uttrycken "pjäs" för teatermanuset och "manus" för filmmanuset. Med "fabel" menar jag en berättelses olika händelser sedda i tidsordning(8) och inte i den ordning de uppträder i verket.

3. GRUNDFABEL

I sammanställandet av denna "urfabel" har jag utgått från romanen och valt ut de viktigaste händelserna som även framträder i antingen pjäsen, filmen eller bägge två. Min redogörelse saknar därför vissa händelser eftersom de endast förekommer i romanförlagan, och den ska vidare inte ses som ett referat utan snarare ett koncentrat. Jag har ställt upp händelserna i den ordning de uppträder i romanen. Slutligen följer den schematiska framställningen av händelserna i fabelordning.

Händelserna i fabelordning: B-C-D-E-F-G-H1-I-H2-H3-J-K-L-M-N-A

De schematiska uppläggningar jag gör i kap. 4 och 5 är alltså inga fabelscheman, utan scheman över den ordning händelserna uppträder i den respektive texten, det vill säga intrigscheman.

4. PJÄSANALYS

Pjäsens uppläggning följer i stort sett romanens, med en del undantag som synes nedan:

A-B-H1-C-H2-F-G-D-E-H3-I-J-K-L-M-N

Där romanens första hälft koncentrerar sig på Sidners upplevelser, väver pjäsen redan från början ihop Arons och Sidners historier. Solveigs besök är mer utspridda, kanske för att uppnå mer dramatisk effekt. Från och med resan till Strömstad är ordningsföljden densamma. De två historier som pjäsen koncentrerar sig på är Arons och Sidners, med Sidners historia i centrum. Detta märks inte minst då man betänker att han efter faderns död fortsätter hans resa för att fullborda den. Men trots att Sidner framställs som centralgestalt, har det ändå lagts en stark betoning på Victor och hans roll som berättare.

Victor som berättare

Kretsande kring de bägge huvudhistorierna finns alltid Victor närvarande. Han får på något sätt rollen som den "allvetande berättaren", eller för att använda en filmisk metafor, det "allseende kameraögat". Scenanvisningarna gör detta uppenbart, som t. ex. i scen 2: "Betraktaren VICTOR går fram mot scenrampen"(9) . Victor berättar släktens historia samtidigt som han ser spelas upp framför (eller inom?) sig. I denna scen kommer även Victor själv med kommentarer riktade direkt till publiken och läsaren:

VICTOR
Och se där kommer min pappa! Titta, så barnslig han var! Och strax
ska han puffa cykeln utför. Mot vägkröken... (10)

Det är viktigt att påpeka att Victor aldrig blandar sig i det som sker. Han kommenterar handlingen samtidigt som han betraktar och berättar den, men han står alltså utanför det som händer. De enda som verkar medvetna om hans existens är kören. Victor och kören befinner sig på samma berättarplan. Körens funktion verkar inte vara så mycket kommenterande som förstärkande och stödjande. De byter också gestalt under pjäsens gång. En viktig skillnad mellan kören och Victor är att medan han aldrig påverkar eller medverkar i handlingen är körmedlemmarna i allra högsta grad en del av berättelsen. De pendlar hela tiden mellan att stå utanför och att ta del i berättelsen.

I väldigt många av scenerna finns alltså Victor närvarande som en utomstående kommentator och betraktare. Detta gör att jag får känslan av att det är Victors historia som berättas, vilket också märks i pjäsens sista scenanvisning: "VICTOR tar sin resväska, kastar en sista blick på sin 'historia', ler och går."(11) Det intressanta ligger även i att det är ordet historia som är inom citationstecken och inte ordet sin. Tydligen är det ett klart medvetet drag att betona Victors roll i sammanhanget.(12) Först när historien är fullbordad är han redo att åka hem.

Scenrum och tidsuppfattning

Scenrummet i Juloratoriet känns mer expressionistiskt än realistiskt. Olika tids- och rumsplan blandas, ofta inom samma scen. Det verkar inte heller finnas något egentligt system bakom scenindelningen. Ibland sker det ett skifte i rum eller tid mellan två scener, men ibland kan sådana skiftningar som sagt ske inom samma scen. Det mest framträdande exemplet är scenen där Sidner kollapsar efter det att han fått reda på att han har en son (akt II, scen 8). Denna scen beskrivs även i scenanvisningarna som " /.../ en drömscen, där tid och rum är upplöst /.../"(13) . Alla scener mellan Aron och Tessa sker med bägge två på scengolvet samtidigt. Det finns inga anvisningar som tyder på att någon av dem skulle vara "off-stage", trots att de befinner sig i olika världsdelar. Även körens funktion har expressionistiska drag.

Självmordet

I romanen träffar Aron en resenär vid namn Edman på båten. Han tar sällskap med honom till Sydney i Australien innan han fortsätter mot Nya Zeeland. Denna händelse är beskriven på detta sätt i både Uppsalaversionen och manuset. På båten tror han sig se Solveig, och det är när han inser att det inte är hon som han begår självmord. I Göteborgsversionen koncentreras hela resan till en scen, utan tal. Sången lyfts istället fram och kören agerar hav med sin dans. Arons självmord får en otroligt tragisk framställning i romanen, medan den här skänks en dubbeltydighet när man läser scenanvisningen "Aron som i en triumfvagn."(14) Vad som betonas här är alltså inte bara det tragiska i att Aron och Tessa aldrig får varandra, utan även det faktum att Aron och Solveig återförenas. Scenen får en närmast rituell karaktär, vilket märks i följande scenanvisning:

Plötsligt upptäcker ARON SOLVEIG nere i dansen, i vågorna. Han hänger av sig kavajen och håller upp diamantfarkosten. Han hänger smycket ovanpå kavajen. Tar av sig skorna. Han ställer sig på relingen SOLVEIG sträcker sina armar mot honom. Kören sjunger. ARON dyker i slow-motion ner i havet.(15)

Intressant att notera är slutet på scenanvisningen, som använder ett uttryck lånat från filmens berättarspråk. Eftersom det är omöjligt att genomföra något liknande utan att använda sig av någon projektion på scenen, måste anvisningen vara tänkt som en liknelse för att visa den känsla som ska uppnås. Detta knyter ju an till pjäsens expressionistiska form.

Resan som tema

Kanske det mest framträdande temat i pjäsen är resan som en nödvändig uppgift. Alla tre, Aron, Sidner och Victor, känner sig mer eller mindre tvungna att göra en resa, som om det vore förutbestämt. Jämför följande citat:

VICTOR
/.../ Jag måste åka tillbaka hit, det är en nödvändighet för mig. Du kanske också
kommer att göra samma sak... /---/

ARON
/.../ Jag ska ut på en lång resa. /.../

SIDNER
... Jag borde kanske göra en resa. En lång resa. (16)

I Victors replik (som sägs per telefon till hans son) antyds även att historien ingalunda är slut i och med honom. Även han har en son som kanske en gång kommer att företa sig en liknande resa.

Men vad innebär då detta restema? Det är inte resan som ett bot mot rastlöshet eller uttråkning som behandlas. För mig får den mer karaktären av en rit, eller ett uppdrag, ett kall, som måste utföras. Aron reser till Nya Zeeland för att återförenas med Solveig, som han tror sig se i Tessa. Det är när han inser att han aldrig kommer att hitta det han söker hos Tessa som han begår självmord. Varför reser Sidner till Nya Zeeland? Dels för att fullborda den resa som Aron påbörjade, som sagt. Han reser även för att ge sin far, och kanske även sig själv, upprättelse. Victors resa tar sig mer uttryck som en sorts terapi. Genom att återuppleva sin släkts historia når han ett slags katharsis. Han är skyldig sig själv att resa. Här ligger en intressant skillnad mellan Victor å ena sidan och Sidner och Aron å andra sidan. Medan de två sistnämnda reser bort från sitt ursprung återvänder Victor till sin hembygd, liksom Solveig en gång gjorde. Resan som geografiskt fenomen är dock underordnad dess symboliska funktion.

Musiken som tema

Victor skulle kunna resa till Nya Zeeland för att uppleva hur Sidner levde där, men han vill undersöka sin släkthistoria längre bak än så. Jag tror att man kan hitta en viktig koppling i musiken. Victor, Sidner och Solveig binds samman av musiken. Solveig sjunger och är den som närmast förkroppsligar musiken. Redan i sin först replik knyts hon till det musikaliska:

SOLVEIG
Sidner, gå och hämta ut grammofonen, jag ska gallra rödbetor. Bach!(17)

Att det är från henne och inte från Aron som familjens musikaliska sida kommer märks i första scenen då hon försöker lära Aron spela "Blinka lilla stjärna". Detta är en händelse som återkommer i akt 2, scen 9 då Sidner lär Victor att spela samma stycke. Sidner vill i sin tur leva och fly in i musiken:

SIDNER
Jag vill bygga en katedral av musik. Ett höghus... Ett ofärdigt höghus utanför tiden.
/---/ Hur långt in i musiken kan man komma?
Är det möjligt att förbli därinne och slippa undan tiden?(18)

Redan i första scenen etableras Victor både som berättare och som dirigent. Det är han som styr musiken och han som ska "...vara dirigent för det här vansinniga företaget, att leda jubelkörer i denna tid"(19). Den gemensamma symbolen för deras musikalitet är pianot. När Solveig dör säljer Aron pianot tillsammans med resten av deras tillhörigheter, och det kommenteras att hon "...var liksom ett med det där pianot, Solveig..."(20) . Fanny har ett piano i sin butik och bjuder in Sidner att spela när han vill. Victor ackompanjerar och kommenterar berättelsen med pianot. Det verkar ganska klart att det är tänkt att det endast ska finnas ett piano på scenen. I den ovan citerade scenen följer anvisningen "Pianot skjuts på plats. Victor sätter sig vid pianot."(21) Pianot blir alltså en länk mellan nutid och dåtid, och även mellan de olika berättarplanen.

Dramatiskt eller episkt?

Går det att säga mot vilken av de två dramaturgiska motpolerna som pjäsen drar sig? För mig står det klart att på en övergripande nivå lockas man mer till inlevelse än till uppvaknande och eftertanke. Men om man detaljstuderar finner man en del episka drag i narrativet. Det är inte på något sätt förutbestämt enligt en viss formel hur handlingen kommer att utspela sig. Knutet till detta är det heller inte någon orsak-verkanrelation mellan scenerna. Jag menar att det inte går att förutsäga att en viss handling automatiskt får ett visst resultat. Victors berättarroll är ett klart episkt drag, och så även det expressionistiska scenrummet. Genom dessa tekniker görs vi, episkt sett, medvetna om att något berättas för oss. Vissa av Sidners kortmonologer riktas också ut mot publiken, utan vidare motivering. Det gäller bland annat en berättelse som han i romanen läser upp för sin lärare, men i pjäsen reciterar för oss. Kanske är de även riktade mot Victor, som ju är åskådare såväl som berättare till historien. Alla dessa drag känns som medvetna episeringar.

Men de expressionistiska greppen är ju även till för att uttrycka och förstärka en känsla, vilket är ett mer dramatiskt än episkt drag. I detta fallet sker det alltså en balansgång mellan det dramatiska och det episka. På vilken sida man hamnar beror troligen på den enskilde regissören.

5. MANUSANALYS

Filmens uppläggning skiljer sig drastiskt från romanen i det att den inleds med Fannys död, och att Victor först då upptäcker Sidners brev (det är denna händelse jag benämnt [O] i schemat nedan). &Arnig;terföreningen, händelse N i grundfabeln, finns inte alls med i manuset. Dessutom sker vissa scener samtidigt, vilket visas med hjälp av korsklippning mellan scenerna:

[O]-B-C-H1-D-F-E-G-H2-H3-I-J-K-L-M-A

Victor som upptäckare

Den annorlunda inramning berättelsen får då både början och slut ändras medför en del konsekvenser. Då det inte är Victors hemkomst till köpingen som blir den utlösande faktorn för historien, blir Victor här mer av en upptäckare än en berättare. Jag kommer att gå in mer på Victors roll nedan. Sista gången Sidner träffar Victor är vid besöket på sjukhemmet, då Sidner skrivs ut. Här sker som sagt ingen återförening, och till synes heller ingen upprättelse. Men eftersom upplösningen i manuset kommer med uppförandet av "Juloratoriet", vilket är den händelse som pjäsen (och boken) börjar med, får denna en annan betydelse här. Victor sätter upp musikstycket för Solveigs skull, men även för sin egen och Sidners. Upprättelsen och återföreningen sker här genom musiken, deras gemensamma nämnare:

Victor går längs kyrkgången. Körmedlemmar, i alla åldrar, står finklädda och följer förväntansfullt Victor med blicken.
Victor står framför dem. Han höjer taktpinnen.

VICTOR (till kören)
Okey! Låt oss nu prisa födelsens mysterium... Vet att sånt här kan ske på jorden.

Han slår med kraft ner taktpinnen. Kören börjar sjunga med full styrka och glädje.
/---/
Så i den jublande musiken möts dåtid och nutid...
En röst likt Solveigs hörs allt högre och högre i kyrkorummet.
En katedral av musik. Den mäktiga kupolen fylls av musiken. /.../
Solen skiner in genom de stora kyrkfönstren, tränger undan mörkret. Kyrkan lyses upp som av ett gudomligt sken.(22)

Den realistiska formen

Scenbeskrivningarna är väldigt bildrika och detaljerade. Detta tyder på en stor noggrannhet och exakthet vad gäller hur den färdiga filmen är tänkt att bli. Det förekommer också ett stort antal regianvisningar åt rollerna, vilket kan vara knutet till det föregående. Det kan också vara så att anvisningarna är ett resultat av att filmens regissör, Kjell-Åke Andersson, medverkat under manusskrivandet. Regin kan följaktligen lagts redan under manusarbetet. Det verkar även läggas stor vikt på ett realistiskt förhållningssätt. Visserligen är scenerna där Solveig besöker Aron efter sin död inte helt realistiska, men eftersom endast han ser henne kan de, om man vill, förklaras med att de utspelar sig inom honom. I alla scenerna på Nya Zeeland och även i Tessas och Arons brev till varandra är replikerna på engelska, ett grepp som höjer realismen.

Solveig/Tessa

De scener där Solveig framträder för Aron har fått en närmast mystisk framtoning i manuset. Hon syns i spegelbilder, i en vattenpöl eller också hörs endast hennes röst. I manuset är kopplingen mellan Tessa och Solveig väldigt tydlig. Det görs särskilt uppenbart i scenen när Aron får Tessas sista brev:

Aron får först upp ett brev ur paketet. Så ramlar något blänkande ut och ner på golvet. Aron tar upp det, betraktar det alldeles fascinerat...

TESSA (lågt, v/o)
One day you shall hang this jewel round my neck. Then I am yours. Now I am nothing that is myself. I am nothing but the waiting...

Det är ett halssmycke av rubin och jade. /.../

TESSA/SOLVEIG
Now I am nothing that is myself. I am nothing but the waiting.

SOLVEIG (v/o)
Nu ska du resa, Aron... Jag leder dig... Kom till mig. Nu är jag ingenting som är mig själv. Jag är bara väntan.

Aron vrider smycket runt i sin hand. Det skiftar färg.

ARON (u.b. lågt)
Jag vet. Jag vet... Jag har vetat hela tiden...(23)

Vad som antyds i denna scen är att Aron är övertygad om att Tessa är Solveig. I romanen är inte detta lika tydligt och det är egentligen först när Aron tror sig se Solveig på båten som det görs uppenbart. I pjäsen antyds det knappt, och som jag visade i förra kapitlet har självmordsscenen en närmast triumfatorisk inramning. När man valt att göra på det här viset i manuset ger det Arons självmord en ännu mer tragisk betoning. Hans självbedrägeri framstår enormt mycket tydligare för oss.

Sidners berättarroll

Om man påstår att pjäsen i mångt och mycket är Victors historia, framstår filmen mer som Sidners. Det är som sagt Sidners brev till Victor som motiverar hela berättelsen, och detta poängteras ytterligare med hjälp av de mellanscener i nutid då Victor läser Sidners brev, samtidigt som Sidners röst läser upp breven (i en "voice-over"). Men trots att manuset lägger hela motiveringen på breven, och att det därför är tänkbart att hela historien skulle kunna vara subjektivt färgad av Sidners upplevelser, innehåller manuset vissa scener som Sidner överhuvudtaget inte kan ha haft någon kunskap om. Detta gäller främst de scener där Aron träffar Solveig, och i synnerhet scenerna från Nya Zeeland innan Sidner åker dit själv. Hur kommer det sig att manuset inte konsekvent behandlar historien som subjektivt berättad(24) ? Främst ser jag två skäl som är knutna till varandra: ett konventionellt och ett berättartekniskt.

För det första är det helt enkelt inte särskilt vanligt med subjektiva berättelser och extremt expressionistiska drag inom dagens spelfilm. Att berätta en historia på detta vis har blivit en accepterad konvention. För det andra blir berättelsen automatiskt mer mångsidig om vi får följa mer än en person under historiens gång. Här har man alltså valt att inte frångå romanens släkthistorieform så särskilt mycket. Fast det är fullt möjligt att tänka sig Juloratoriet berättad helt genom Sidners ögon skulle det antagligen inte passa formen särskilt bra.

Vilken motpol?

Jag finner väldigt få spår av episkt berättande i manuset. Tonvikten ligger som jag nämnde ovan på realism, något som kanske mer är besläktat med den aristoteliska dramaturgin. Man kan se se Solveigs besök som episka effekter men det känns fel, eftersom de inte bryter den realistiska illusionen. Jag tror att det är denna realistiska illusion Brecht åsyftar då han talar om det "förkroppsligade" händelseförloppet (se kap. 2). Valet att låta rollfigurerna tala engelska på Nya Zeeland kan även det ses som ett sätt att upprätthålla någon sorts realism. Inom svensk film är det dessutom vanligt att rollfigurer talar sitt eget lands språk, vilket man kan jämföra med exempelvis den amerikanska filmen där det engelska språket dominerar, även om filmen utspelar sig i ett ickeengelsktalande land. Främst tror jag dock att det är den realistiska formen som motiverar detta i manuset. Också det faktum att man valt att ha ett objektivt berättande istället för ett subjektivt placerar manuset mer åt den aristoteliska polen än den episka.

6. SAMMANFATTNING

Freytags analysmodell

Jag finner det svårt att passa in Juloratoriet i en kurvmodell. Höjdpunkten skulle i och för sig kunna sägas vara när Sidner får reda på att han och Fanny har en son, men jag tycker inte att pjäsen beskriver en slags stegring fram till detta ögonblick. Inte heller känns det som om Sidner faller mot en slutlig katastrof eller upplösning efter detta. Det går att se hans kollaps som ett fall, men det är viktigt att påpeka att han tar sig ur sin depression. En kurva som innefattar stegring, höjdpunkt och fall implicerar en konflikt och en kamp. För mig känns det konstruerat att påstå att Juloratoriet är centrerat till en kamp mellan t. ex. Sidner och Fanny. Visst existerar det konflikter men det är inte de som är de mest centrala i vare sig pjäsen eller filmen eftersom det är fullkomligt meningslöst att påstå att någon vinner eller segrar i slutet.

Vad jag däremot skulle vilja tilllämpa är Freytags tre moment. Om man ser dem inte som ingående i en kurva, utan endast som tre nödvändiga beståndsdelar i ett drama tror jag att de kan visa sig vara väldigt hjälpsamma. Jag utgår alltså här från Holms definitioner, att momenten är händelser som utlöser en historia eller en handling.

Det oroande momentet skulle mycket väl kunna vara Solveigs död. Det är den händelsen som rubbar harmonin, och som även sätter handlingen i rullning. Hade det inte varit för hennes död, skulle historien antagligen aldrig ha utspelat sig. Det finns vidare ett tydligt Moment der letzten Spannung(25) i Sidners resa till Nya Zeeland. Man väntar sig att allt ska bli bra när han väl kommer dit och träffar Tessa, men då har man inte räknat med att hon ska förneka det förflutna. När de väl funnit varandra står vägen öppen för slutet. Återstår då endast mittmomentet, det tragiska momentet eller reaktionens början. Här tror jag att man kan sätta Sidners möte med Selma Lagerlöf, då han får reda på att han och Fanny har en son, som det momentet. Det är det som utlöser hans kollaps, och som mer eller mindre orsakar hans resa till Nya Zeeland.

Jag känner att de tre momenten kan vara till stor hjälp och nytta när man ger sig in i ett analysarbete. Bortser man från Freytags kurva, och som sagt enbart ser dem som tre händelser, tror att de är klargörande att använda. Jag tror att de är bra att ha dem som utgångspunkt i början av analysarbetet, eftersom de inte säger något värdeladdat utan endast identifierar ett dramas viktigaste händelser. Men när man kommer in i tolkningsarbete och tematiska analyser säger de kanske inte så mycket. Dock vågar jag gå så långt som att påstå att de tre momenten går att hitta i alla dramer. En viss försiktighet bör nog iakttas, så att man inte forcerar ett moment på en händelse.

Jämförande analys

För att visa på särarterna hos de bägge texterna tänkte jag göra en kort jämförelse mellan dem. Jag har valt ut början på en scen som förekommer i bägge, när Sidner och Splendid ger sig av för att titta på en stolle (det är det moment som jag benämnt E i fabelstrukturen). Avsnitten finns bifogade som bilagor längst bak i uppsatsen. Jag kallar pjässtycket för "A" och manusstycket för "B". Det strukna stycket i A är körens sång, som inte är viktig för mitt resonemang.

Det expressionistiska draget är genast märkbart i A. Redan i första scenanvisningen slås det an, med beskrivningen av körens utseende och beteende. Däremot är det inte mycket anvisningar vad gäller rekvisita, scenografi och regi. Stollens bur är den enda rekvisita som nämns. Detta står i bjärt kontrast mot inledningen på B. Jag får direkt känslan av att varje enskild mening är tänkt som en separat bild. Det finns en stor exakthet när det gäller vad som ska visas och hur det ska framföras, vilket även märks på regianvisningarna. Som jag nämnde tidigare har filmens regissör varit med under manusarbetet och detta avspeglas tydligt i scenen. I en av anvisningarna ges Sidner till och med en motivering för sitt handlande ("Sidner blir rädd för att bli ensam och skyndar efter."(26) ). Manuset känns här mer som en berättelse än en stomme. På ett sätt blir manuset också mer bundet än pjäsen. Detta knyter an till en del tankar jag haft kring just skillnaderna mellan teaterpjäser och filmmanus.

Ett filmmanus verkar på något sätt mer knutet till den film det är gjort för än vad ett pjäsmanus gör till en specifik föreställning, vilket jag tycker tydligt märks i exemplet. Visserligen finns det pjäser med otroligt noggranna scenanvisningar, men dessa hör till undantagen. Dessutom görs det så gott som alltid strykningar och ändringar i nyuppsättningar av pjäser, så med en liten hårdragning kan man säga att scenanvisningarna i en pjäs är överflödiga. Kanske är det därför lättare att göra en nyuppsättning på en pjäs än att göra en nyfilmatisering av ett manus. När detta sker, heter det oftast att filmen är baserad på en tidigare förlaga, och man använder så gott som aldrig samma manus som den gamla filmen. Som jag ser det kan detta ha att göra med att ett filmmanus ofta är väldigt bildbundet, medan en pjästext är mer öppen för olika tolkningsmöjligheter. Men likaväl som det finns pjäser med digra scenanvisningar, går det också att tänka sig filmmanus där bildaspekten kommer i andra hand. Tyvärr har jag inte fått reda på hur mycket av bildbeskrivningarna i manuset som är Sundstedts och vilka som är Anderssons. I det här fallet verkar dock Juloratoriet tämligen unik, då manusförfattare och regissör synes haft lika stort inflytande på filmens utformning.

Slutsatser och diskussion

På det dramaturgiska planet har jag funnit att pjäsen är mer lagd åt det episka och expressionistiska hållet än manuset. Manusets form är mer realistisk. Detta tror jag har både konventionella och formmässiga skäl. Det filmiska mediet är mer lämpat när det gäller att uppnå realism än teatermediet. I förra kapitlet nämnde jag att det är vanligare med objektivt än subjektivt berättande inom filmen, och det är naturligtvis också knutet till detta. Ett objektivt berättande leder till en mer realistisk framtoning än ett subjektivt berättande gör. Vad gäller pjäsen ser jag dess expressionistiska form som ett sätt att bäst ta tillvara på teaterns möjligheter vad gäller historien. En så omfångsrik berättelse som Juloratoriet hade förlorat mycket på att skrivas i enlighet med exempelvis "fjärde väggen"-dramatik. Man får heller inte glömma bort att en och samma person, Kjell Sundstedt, står bakom både pjäsen och manuset, vilket gör det ännu klarare att de bägge formspråken är medvetet valda. Trots att Göteborgsversionen av pjäsen har genomgått en övergripande bearbetning av regissören Niklas Hjulström finns det expressionistiska draget även i Uppsalaversionen, om än inte i lika stark form. Som jag ser det har Sundstedt helt enkelt valt att berätta samma historia på två olika sätt, ett expressionistiskt och ett realistiskt. Det är även intressant att se hur han ändrat vissa detaljer från pjäsen till manuset, och hur vissa händelser ur boken inte är med i pjäsen men i manuset.

Vad gäller tematiken har jag identifierat två teman - resan och musiken. Restemat är mer påtagligt i pjäsen men finns även i manuset. Musiken blir en länk mellan de tre generationerna - Solveig, Sidner och Victor. I och med Victors uppförande av Juloratoriet sluts en cirkel och historien fullbordas. Den största skill-naden mellan pjäs och manus anser jag ligga i behandlingen av Victor. I pjäsen är han berättaren, den som återupplever historien, medan han i manuset mer får rollen av en upptäckare. Detta i kombination med början och slutets olikheter sätter bland annat Fanny i ett helt annat sken i manuset. Nu har hon undanhållit Sidner för Victor i över 40 år, ett långt större svek än vad som antyds i pjäsen. Hon behandlas dock lika i både manus och pjäs i det att hon försvinner ur handlingen efter det att Victor har fötts. Inte i någon av versionerna får vi reda på något om hennes och Victors liv tillsammans. Trots att filmen och pjäsen slutar annorlunda känns bägge sluten som att de fullbordar något. När Victor i pjäsens slutscen berättar om återförenandet gör han det med glädje. Både här och i manusets sista scen lyser en triumfatorisk känsla igenom.

Knutet till resonemanget om Freytags teori ovan kan man till sist fråga sig om det verkligen behövs en central konflikt för att ett drama ska bli intressant. Den mesta litteraturen om dramatikteorier poängterar konflikten som den företeelse som gör ett drama till ett drama(27) . Jag tror att det också är det som Nils Schwartz saknar när han i en recension av Orionteaterns Juloratoriet hävdar följande:

Som de flesta romaner lämpar den [Juloratoriet] sig helt enkelt inte för dramatisering. Jag skulle rent av vilja påstå att den lämpar sig ovanligt dåligt. Dess kvaliteter ligger försänkta någonstans mellan det episka och det lyriska. Dess dramatiska nerv är inskriven i det outsagda. Det är inte lätt att göra övertygande teater av det. Den teatertekniska skickligheten kan aldrig ersätta romantextens sensibilitet.(28)

Det framgår av citatet att hans påstående inte enbart gäller den specifika uppsättningen, utan är tänkt att ses mer allmängiltigt. Men jag ställer mig frågan varför det anses så nödvändigt att en pjäs eller ett manus måste kretsa kring en konflikt. Vad gäller Juloratoriet är romanens grundhistoria så stark att den fungerar utan en konflikt i centrum. De konflikter som uppstår är inte orsak till berättelsen, utan snarare orsakade av berättelsen. Detta anser jag även stämma in på pjäsen och manuset. Genom att de använder de respektive mediernas särarter på ett skickligt sätt framhäver de olika sidor hos grundhistorien. Sedda tillsammans ger de en nyanserad och berikande bild av den fantastiska historia Juloratoriet är.

7. KÄLLFÖRTECKNING

Tryckta källor
Holm, Ingvar, Drama på scen: dramats former och funktion (Lund: Bonniers 1969)
Holm, Ingvar, Teater 1: polemik, teorier, manifest (Lund: Studentlitteratur 1970)
Israel, Lena, Filmdramaturgi och vardagstänkande: En kunskapssociologisk studie (Göteborg: Daidalos 1991)
Tunström, Göran, Juloratoriet (Bonniers 1995, originalutgåva 1983)

Otryckta källor och tidningsartikel
Schwartz, Nils, Estetikens motstånd (Expressen 960302)
Sundstedt, Kjell, Juloratoriet (pjäsmanus, Upsala Stadsteater 1993)
Sundstedt, Kjell & Andersson, Kjell-Åke, Juloratoriet (filmmanus, SVT Göteborg 1995)
Sundstedt, Kjell & Hjulström, Niklas, Juloratoriet (pjäsmanus, Folkteatern Göteborg 1995)

BILAGOR: SCENUTDRAG UR PJÄS OCH MANUS

A: Ur pjäsen, akt 1, scen 13 (s 43f)

Sång och slagverk. Kören som skugglika dårar. De sjunger, klagar, kvider.
Pojkarna kommer in.
/---/
Stollen sitter i en bur av trä.

STOLLEN
Jag är mörker med citron i, ska jag säga. Det tror dom inte. Det var han i citronen som slogs. Han var sur hos möblerna. Mamma, lampan, slampan...

SPLENDID
Goddag farbror, vi vill bara hälsa på farbror. Vi har läst om farbror i tidningen. Jag heter Splendid och han Sidner. Mamma hans blev...

SIDNER
Varför har de satt farbror i bur?

STOLLEN
Baksidan av spegeln är det svart som hallon! Det kan man hälsa till jag. I trapporna är det alldeles fullt av mörker. Men han hittar...

SPLENDID
Vi har hört att det var religiöst grubbel som farbror...

STOLLEN
Religiöst. Det ska jag hälsa...Kan inte sluta! Det är så mycket huvudvärk som studsar mot skelettet.

SPLENDID (Viskar)
Gå inte fram...

SIDNER
Tyst, jag vill höra mer.

STOLLEN
Höra ja, det ska man göra. Köra, böra, smöra, slöra... Men det är ju segel. Nej inga segel i gyttjan!! I sörjan, i smörjan men ut i citronen ser dom allt.

SIDNER
Är farbror ledsen?

STOLLEN
Jojomensan, så kan det vara.

B: Ur manuset, scen 29 (s 57f)

Korta skrik som ekar i trapphuset.
Splendid öppnar försiktigt en dörr och de kliver in. Ögonen vänjer sig vid mörkret.
Vinden är som en ödslig kyrksal, högt i tak. Tomt på möbler.
Tyst och stilla.
De står och stirrar bort mot ett hörn.
Där i halvmörkret skymtar en träbur. Konturerna av en människa innanför gallret.
Splendid börjar sakta gå fram. Sidner blir rädd för att bli ensam och skyndar efter.

SIDNER (viskar)
Tror du buren är säker?

Det knarrar i golvet när de närmar sig försiktigt. Stollen rycker till och kryper ihop.

SPLENDID
Goddag, vi ville bara hälsa på farbror.

STOLLEN
Jag är mörker med citron i, ska jag säga. De [sic] tror dom inte.

SPLENDID (harklar sig, försöker osäkert igen)
Vi har läst om farbror i tidningen. Jag heter Splendid och han Sidner. Mamma hans blev...

STOLLEN (plötslig ilska)
Det var han i citronen som slogs. Han var sur hos möblerna... Mamma, lampan, slampan...

Splendid backar skrämt några steg. Stollen tystnar. Flinar lite ryckigt. Sidner går fram emot buren.

SPLENDID
Gå inte fram...

SIDNER
Jag vill höra.

STOLLEN (rabblar)
Höra ja, det ska man göra. Köra, böra, smöra, slöra... Men det är ju segel...

Sidner står alldeles intill buren.

SIDNER
Är farbror ledsen?

Stollen sträcker ut sin händer mot Sidner.

STOLLEN
Jojomensan, så kan det vara.

Sidner höjer sina händer och för dem emot Stollens.

FOTNOTER.

...senaste halvåret... Uppsatsen är skriven VT 1996.

1. Se exempelvis Aristoteles, Om diktkonsten, s25-37 i Ingvar Holm (red.), Teater 1 (Lund: Studentlitteratur 1970)

2. Lena Israel, Filmdramaturgi och vardagstänkande (Göteborg: Daidalos 1991), s97

3. ibid., s93f.

4. ibid., s97

5. Ingvar Holm, Drama på scen (Lund: Bonniers 1969), s175ff

6. ibid., s184

7. ibid., s176

8. "Tid" avser här den tidsuppfattning som existerar inom verket.

9. Kjell Sundstedt & Niklas Hjulström, Juloratoriet (pjäsmanus, Folkteatern Göteborg 1995), s5

10. ibid., s6, min kurs.

11. ibid., s108

12. Detta är inte lika tydligt i Uppsalaversionen, och heller inte i filmmanuset.

13. Ibid., s82

14. ibid., s75

15. ibid.

16. ibid., s1, 70 och 90

17. Ibid., s2

18. Ibid., s84

19. Ibid., s1

20. Ibid., s8

21. Ibid., s9

22. Kjell Sundstedt & Kjell-Åke Andersson, Juloratoriet (filmmanus, SVT Göteborg 1995), s190

23. Ibid., s106. "v/o" = voice-over, "u.b." = ur bild

24. Jag gör alltså här en distinktion mellan å ena sidan ett subjektivt berättande, där det ofta förekommer expressionistiska grepp, drömaktiga scener och s.k. inre monologer, och å andra sidan ett objektivt berättande där man som läsare/åskådare inte får historien berättad genom någon speciell person.

25. Jag använder det tyska uttrycket då jag inte kunnat hitta någon tillfredsställande översättning.

26. Sundstedt & Andersson, Juloratoriet, s57, min kurs.

27. I en bok jag funderade på att använda i mitt arbete, Dramatic Structure and Meaning in Theatrical Productions av Thomas Price, går författaren till och med så långt att han hävdar att det endast finns två kämpande sidor i ett drama - protagonistsidan och antagonistsidan - och att dramat alltid slutar med den enas seger över den andra.

28. Nils Schwartz, Estetikens motstånd (Expressen 960302)

De citerade texterna är © respektive författare enligt listan i källförteckningen. Användandet av textutdragen skall inte ses som ett brott mot dessa rättigheter, utan är endast gjorda i studie- och illustrationssyfte. Har du synpunkter på detta, eller bara vill kontakta mig, går det bra att skicka ett mail.