Anno 1674 den 20, 21, 22 och 23 Januarij höltz Extra ordinarie laga tingh och ransakningh i Hammerdahl, närwarandes tolff edsworne nämbdemän.
Christian Persson i Viken,
Nils Andersson i Ede
Olof Eriksson i Grubbgård (Ede),
Anders Sjulsson i Fyrås
Jon Nilsson i Ede,
Erik Samuelsson i Håxås
Per Rafaelsson i Lorås,
Jon Persson i Björnsgård (Fyrås)
Erik Nilsson på Åsen,
Per Andersson i Hallen
Jon Andersson ibidem,
Lars Olofsson i Sikås
Effter hanss May:tt wår allernådigste Konungz gifne resolution och remissorial til hanss excell:tz höghwälb:ne H:r gouverneuren, daterat den 14 Decembris A:o 1672, angående Ströms boernes klagomåhler om olaga åwärkan (och) intrångh som råghfinnarna giöra på skattebondens (sko)ugsägor och afradzland, hwilket hanss excell:tz sedermehra (d.) 27 julij 1673 hafwer resolverat och befallat, det slijke beswär och klagomåhler emillan parterna lagligen ransakas och decideras skohla.
Per Broddesson, Erik Olofsson, Göran Andersson, Anders Mårtensson, Jon Jönsson i Öhn och Ström sochn, beswärade sigh öfwer finnarna Göran Matsson och Mats Matsson 2:ne bröder, det dhe hafwa huggit swedieland oppå dheras afradzland Renån be:d och dher i för(leden) wåhras sådt 3/4 tuna rogh, hwilket ähr belägit 1 1/3 mihl ifrån bohlbyn, dhet cronones ländzman i Hammerdahl tillika med 2:ne edsworne nämbdemän igenom snörningh hafwa profwadt och så befunnidt. Sammaledes witnade och finnarna, Erik Jonsson och Isak Persson, så skedt wara, som byemännerne (klage)ligen hafwa angifwit; Men föreskrefne Jöran och Mattz Mattzon ähro ey tilstädes, uthan reste til Medel(pad) som föregifwes, och förden skuld skickat H:s excell:ts (hög)wälborne H:r gouverneurens dhem gifne resolution af den 1. Aprilis 1672 Lit. A af innehåld, att dhem (tillå)tes sökia sigh booställe på cronans allmänningh, som (skall) wara belägin emillan Jempteland och Lapparckerne. Men intet nedersättia sigh någorstädes till annans för(fång) eller skada, som dels här til skedt ähr.
Ööns boerne begära arrest både på uthsäde, såsom och (an)nat giordt arbete med mehra swediande, hwilket rem(mittera) til hans excell:ts höghwälborne H:r gouverneurens (nådige) disposition och höghwijse omdöhme; emedan slijkt sy(hnes) sträfwa emoth lagh och 1664 åhrs skogzordningh, som (bewi?) Lit. B. alldenstund dhet ähr byägandens rätta afradslandh.
Finnarna Johan Olofsson och Per Larsson (in)sinuerade dheras excell:tiers Rijkzrådens och Kongl. commissariernes gifne resolution de dato 22 Februarij 1670 (Lit. C) af innehåldh, huru såsom finnarna hafwa berättat (dher) dhe hafwa sitt torpställe begynt att byggia, skal wara myckin dugeligh marck och skough, föruthan Äspnäs byemännernes rätta bohlbys ägor, förden skuld (gif)wit sin remissorial till Hanss excell:s gouverneuren, (?) dher så i saningh skulle finnas, H:s excell:ts wille dh(em) willfahra, och å dhen orthen nedersyhna låta; Förden skuld H:s excell:ts d. 19 Aprilis 1672 Lit. D med (befal)ningh resolverat, att så skie måtte, effter som finnarna hafwa berättat att dheras torpställe wara belägit (4) mijhl ifrån kyrckian; Men igenom noga ransakan och hållen inqvisition wid snörningh och mätande pröfwadt af cronones ländzman och 2ne edsworne nämbdemän, hwilke bewijste torpställe Hillsand (icke) fyllest 1 stoor mijhl liggia ifrån rätta bohlbyen, (och) fördenskuld tilfogar rätta ägaren innom dheras (ska)ttemijhl stoor mehn och förfångh uti alla måtto.
Capellanen H:r Mattias (Medenius) i Jonsgård, Sigfrid [Sefred] Jonsson ibid. Per Danielsson, Grels Nilsson, Jöns Mickelsson i Grelsgård, Per Andersson, Olof Persson, lill-Olof Persson, Abraham Abrahamsson, Per Jonsson i Gärde, beswära sigh (?) finnen Isak Persson och hanss åwärckan som han (för)öfwar oppå dheras skatteägor, ehuruwäl han boor dher (ifr)ån 2 mijhl be:d Flåsjön, som ähr bondens rätta afradzland, och dhe af cronan böxlat hafwa, som betygas Lit. E. (och) aldrigh sedan han dher sigh nedsatt hafwer bönderna (få)tt niuta sitt afradzland till godo för sina uthgifne böxle-penningar till Cronan, dy som föregifwes kan finnen (på) dheras afradzskough ey boende blifwa, om han som (me)d rätta böhr skal afstå den olaga åwärkan medh (sk)ougz huggande, swediande, diurs fällande, fiskie watten, muulbete sampt qwarnställen, myreslåtter och alle andre nyttigheter han i dhe 10 åhren, dher bodt hafwer, brukat; (alt) sådant skier först på bondens afradzland, och sedan (på) dheras bohlbyes ägor, aldenstund under samma byar (ähr) een liten skough, och nermest byarne ganska odugeligh, af bredd 2/3 mijhl ungefehr; derföre sträcker sigh (så) mycket mehra i längden, nembl:n 1½ mijhl;
Öfwer (alt) detta beswärar sigh rätta äganderna, och om dher med (längre) continuerar, blifwa dheras heman ödhe, som (hoos) een deel allaredo ähr händt, hwilka ödesgårdar finnarna hembiudes at emottaga, på dhet dhe måtte (blifwa) boende i sochnen som andre inbyggiare, och nyttia (sedan) hwar med annan effter lagh dhe commoditeter som dher under höra och sortera, på det alt (missbruk) som skieer, må blifwa förtagit och hindrat; Är och (af rogh)finnarna berättat, det een allmänningh skall wara mellan Ångermanland, Jempteland och Norge tiugu mijhlar lång och stoor, dher ey finnes om lappskogen (och) dheras ägor icke dher blifwa in räcknade, men (niuter) allmogen som wisserligen förmodas sin skattemijhl sedan sochn och häradz allmänningh effter lagh och 1664 åhrs Kongl. skogsordningen, det dhe underdåhn, ödmiukeligast bedia, såsom och sina afradzlandh, emot dhe fördubblade uthlagors erläggiande till cronan, så (ähro) med dhe wilkor benögde, och icke hafwa orsaak sigh widare att beswära, sedan sökie råghfinnen på cro(nones) allmänningh, dher den finnas kan, den lägenheet (han) bäst kan och gitter.
Isak Persson framtedde hanss excell:tz höghwälborne H:r gouverneurens bref, daterat 7 februarij 1666, Lit. F. Dherutinnan honom effterlåtz samma torpställe bebyggia, doch effter lagh och Kongl. skougz ordningh.
Sal. Anders Olofssons sönner, Per Andersson, Erik Andersson, Mickel Andersson, som nu boo i Alanäset, (och) dheras sal. fadher hafwer för 10 åhr sedan optagit till häfd och bruuk, hwilket ähr belägit utj Flåsjö afradz landet 1 mijhl ifrån Isak Persson, men bohlby(en) när 1¼ mijhl, dock ingen ransakningh eller syen w(arit) om dheras eller Isaac Perssons torpställe hållen, hwilka finnarna sielfwa med nämbden betyga; Denne ofwan be:te Anders Olofsson ähr infattat i samma breff som Isaac Persson hafwer af h:s excell:ts höghwälborne H:r Gouverneuren förmådt på sina och dheras wäg:r, Daterat Frösön d. 7 febr. 1666 Lit. F.
Erik Nilsson i Näset, straxt boendes wid Ströms kyrkia, beswärer sigh och öfwer finnen Erik Jonsson, som (hafwer) sigh nedersatt på hanss afradzland, Ringvattnet [Rinnwattn] skough ben:d, belägit ifrån Näset 2½ nya mijhlar, men ifrån Äspnäs [Aspnäset] wid pass 1½ mijhl. Nämbden witnade det afradzägorne föruthan, hafwer Näs-man ingen (du)geligh skough eller fiskiewattn; Men Erich Joensson (effter) h:s excell:ts offta bem:te gouverneurens gifne resolution d. 7 februarij 1666 dher till datum Rinnwattn skough (åboet).
Öfwerbe:te Erich Nilsson i Näset insinuerade sal. fiscalens Johan Huss gifne böxlebref, daterat d. 15. aprilis A:o 1657 Lit. G; såsom och hanss excell:ts sal. grefwe Johan Oxenstiernas resolution d. 12 februarij Anno 1656 Lit. H; af innehåld, det finnen förbiudes sigh dher nedersättia till bohlbyens och bondens (sk)ada, uthan må aldeles flyttia dher ifrån.
Emillan Fjällsjö sochn kyrckio i Ångermanland och Ström sochn kyrckia i Jemptelandh, ähr som alla finnarna sielfwe bekänna, 8 gambla mijhler eller 4 nya, när skatte mijhlen först ifrån sielfwe kyrckiorna räcknas, 1½ mijhl å (bägge) sidor, blifwa ey mehra behållit till allmänningh för (hwar)tera provincien än ½ mijhl, men snöres skattemijhlen (ifrån) måste /: Bohlbyen länderne emillan, som böhr effter sal. (?) höglofl. i åminnelsse Konungh Gusatff Adolphz resolution :/ (wara) 1½ ny mijhl, så finnes hwarken sochn- häradz eller (Cro)nones allmänningh.
Tree kyrckie sochnar liggia (lij)ka som een treangel, nembl:n Ströhm, Ramsil och Fiällsiöö sochnar, öster, söder och wäster, dher kan ingen boen(de) blifwa, uthan allmogens förfångh och stoora skada, (dy) skogen blifwer uth huggen och diuren förödd, sedan hwarken bonde å sina skattägor eller finn(en) kunna besittne blifwa, effter som och mycken (odugeligh) skogh finnes som allenast tiähnar mäst till diurens gångh och tillhålld; Men norruth dher lapparna bo(ende) ähre som gräntzar när inn till Ströhms sochn, ähr (mån)ga mijhlars skough, kan hända tiugu eller mehra, som finnarna angifwit hafwa; Ey heller af samma ny(byg)giare, som på odelss och afradz ägor sigh nedersatt haf(w) någon rättigheet till cronan uthgått til datum, (mehr) änn 3 åhrs mantalls qwarntulls penningar, ehuruw(ähl) samtlige hafwa bodt dher i 10 åhrs tijdh, om någon skulle här emot säija, ähr Rättens eenhällige mahningh och (be)tänckiande, sampt alles /: detta angående :/ till högsta öfwerheeten underdåhn. ödmiukeste böhn och begäran een (?)mätare nådeligen måtte dhem förunnas, som igenom geometrisch delineation full kombligen dess lägen(heet) kunde aftaga, dher denne ransaakningh icke elliest betroos, och det till större säkerheet för eens och annans omilda angifwande, då och aldra bäst kunde (uth)leetas och igen finnas huru wijda cronones rätt (å) den orthen wore till att observera i een eller annan måtto och slikt till ewärdeligh effterrättelssre, för allom (?) och effter kommandom.
Således i sanningh wara ransakat som förbemält ähr, betygar häradzhöfdingz domb i wärio hafwande med egen handz underskrift och wahnligit sigill. Actum Anno loco & die, ut supra.